publications as a researcher
Thanassis Moraitis
Anthology of arvanitic songs of Greece
150
arvanitic songs with musical notation and historical, linguistic,
musicological, prosodic and metrical commentaries. The book is
accompanied by a
cd containing short examples of the above songs, mostly field
recordings.
Preface by Markos Dragoumis.
Theoretical and musicological introduction by Demetrios Lekkas.
October 2002
Second Edition: May 2011
Text by Markos
F. Dragoumis
(Translated
by Markos Dragoumis)
In
the introduction of his
book 260 Greek Folk Songs, Volume A΄ (Marasli Library,
Athens 1905), George Pachtikos writes: «Apart from Greek folk songs, my
collection
includes songs in various other languages. There are many Greeks […]
speaking besides
their mother language a second one. […] These bilingual Greeks can sing
in
Turkish, Armenian, Arabian, Bulgarian, Vlach and Albanian. The contents
of these
songs –as far as melody and poetics are concerned– is clearly Greek».
From
all these melodies, George Pachtikos published
only one. We refer to the «Të dua» (= I want you) which according to
the
compiler «is sung in Berat of Albania by Albanian-speaking Greek
people» (p.
340). What is more, in the footnote of the same page we are informed
that
besides «Τë dua», «… another well-known
in Greece is the Albanian folk song that sung on Lazarus Saturday “Έρδε
Λάζαρε περδέ”
(= You came to earth, Lazarus, which means that he
has arisen).
The non Greek songs
listed by G. Pachtikos, were intended
to form a second volume of the same series. But this volume was never
published. We are not aware of the reason this publication did not take
place.
One thing is certain though: the interest of G. Pachtikos is the
variety of our
folk song tradition. This interest was of the same kind as that of
Thanassis
Moraitis of the Music Folklore Archives. It is the interest of a
passionate
collector «beyond boundaries and limits», as Andreas Embirikos would
have said.
It is the sort of interest which induces the ethno-musicologists of all
over
the world into travelling to distant places of our planet, or even to
other
planets, to discover the “unknown”, to learn, to enlighten and be
enlightened.
G. Pachtikos, understandably, may declare that he collects songs of
other
language only because of their Greek origins, but deep down what abets
him,
along with his love for everything that is Greek, is the vigilant
spirit of
Odysseus who wants to see and learn everything.
This anthology is the product of a long and
laborious
research. And it comes not only from a profound connoisseur of the
languages the
songs he collects but also from someone who is a very skillful
musician. It is a
volume which fills a significant void (as the Arvanitic folk music
contrary to
its poetry has not yet been documented), and enables the research of
our folk
music to be placed on a wider basis. Because ultimately, only books of
this
kind will lead us to the comparative researches we need to broaden our
ethno-musicological
horizons.
***************************************************************
Arvanites and their songs in the Greek space
by Thanassis Moraitis and Leonidas Empeirikos (historian)
(Translated by Demetrios Lekkas)
Foreword
The current presence of non-Greek-speaking groups within the borders of the Greek state could be considered a residue of the pre-national conditions of this region. Today’s status of those groups bears witness to the progress of the nation-building historical process, typical of the break-up of pre-national administrative entities, directed towards homogenizing splinters caught within singular geographical regions. This was accomplished by effectively inventing a uniform national profile for each entire expanse and thence by suppressing the ethno-lingual diversity previously pervading the Ottoman domain towards obliteration.
Trapped within the national phenomenon, non-Greek-speaking groups –ones spared of population exchange or of other violent displacements– embarked upon a course of gradual geographical shrinkage, accompanied by the loosening of localized lingual fabrics of societies and of a surge of bilingualism, natural outcomes of local vernaculars subsiding versus the ideological domination of Greek. A set of public domain areas, where other languages or idioms had been welcome or tolerated, were gradually handed over to the “jurisdiction” of a language of high prestige, which would be the official version of Greek, while at the same time downgrading spoken vernaculars to more and more stringent usages. Under these circumstances, all elements of the non-Greek-speaking groups’ cultural identities embarked upon a course of ever-increasing negotiation with the state and with the national ideology. Musical tradition, in particular, sees the shrinkage of local idiom mapped in the diminution of repertoire in other languages and in its replacement by geographically adjacent Grecophone repertoires, or even by a specific “national” folklore common to all, projected and promoted as such by state channels. This in time led to the extreme outcome of a token preservation of a minute portion of previously blooming local repertoires, today viewed as a marker of narrow local symbolic identity. To a certain extent, the same applies to Grecophone repertoires of groups in various Greek idioms and dialects in each region within the state borders, even for those with a musical expression quite akin to “national music”. An exception to this typology is the Muslim minority of
The absence of tradition in different languages from any official portrayal of Greek musical folklore is also ascribed within the context of this negotiation. A first consequence is the constricted documentation of cultural expression of non-Greek-speaking groups as confined to mechanisms of Greek folklore, otherwise chiefly dealing with collecting Grecophone ethnographic material. Nevertheless, the study of Greek-language music is but artificially set apart from music of non-Greek-speaking groups, as these two sides had been and oftentimes still are in a relationship of constant interaction. Besides, language does not at all constitute an impenetrable barrier among the various folk traditions of a certain area –as romantic ethnographers in the 19th century had dreamt it– and does not therefore lend itself as a clear-cut standard of classifying musical production.
Speaking, then, of the music of groups internally communicating in a different language, we do not intend to substantiate musical production by defining it singularly within the scope of a linguistic systematization. On the contrary, such a legend is often deemed contestable in the context of the subsequent analysis. Our approach aspires to shed some light to a less known reality, whose study we deem an integral part of musicological research in the Greek territory. In protecting us against an idea of impervious traditions, as passed down by romantic historicism, a comparative study of cultural production of groups speaking various languages assists us in grasping the phenomenon of folk creation in its full complexity.
Towards such an endeavour, going beyond the study of music, a full study of the history of non-Grecophone groups arises as a necessity; this is due to the fact that the music of whoever ends up being a speaker of a different language within the borders of a national state is called upon to express the intricate cultural and occasionally political realities of each group. This is a contrast oftentimes depicted along the borders delineating various musical zones. Besides, lingual realities of these groups define privileged networks of communication with musical traditions outside the Greek territory, thus affecting the evolution of musical idiom. Such relationships, as the one between a Turcophone and a Rumeliote musical tradition (“Rumeli”, in Turkish, meaning the European / Balkan section of the Ottoman empire) to today’s Turkish musical reality, or the one regarding the influence exerted by Albanian clarinet playing to the evolution of Epirote music –especially within the limits of pentatonic zone– can only be researched in their historicity.
Last, the study of non-Grecophone musical tradition highlights the rôle of language in musical output, not through the prism of an organically predefined ethnic physiognomy of music, but as a structural element of the music itself, enforcing language-bound rules upon metrics of the text and vocal behaviours of songs. This is a dimension lost in the widespread practice of translating non-Grecophone songs, a standard practice from the past still going on now, aiming at enabling their absorption into the official national musical tradition. A typical example of such a deviant practice is the Greek translation of Slavophone lyrics in
We reckon that the study of different linguistic groups, seen in this context, constitutes an essential interpretative tool towards the history of traditional music, by whose lack the latter has been plagued only too long.
The preceding analysis concerns all historical linguistic groups in
Arvanites of
The term Arvanites serves as an identifying term for all ethno-lingual groups in
The first category includes all those residing within the borders of the first Greek state (1830), henceforth to be called “Arvanites of South Greece”. They constitute a special category of speakers by themselves, because their language has its origin in southwest Toshk medieval dialects, cut off from the main body of the Albanian language before that language was named “Shqip” and the people speaking it “Shqiptar”.
The second category of Arvanites includes all the groups of
Arvanites of
Arvanitic songs mostly use diatonic scales, especially in the mode of D. Nevertheless, melodies in chromatic scales are not absent, such as in hejâz, sabâ (a diatonic chroa according Byzantine theory), uzzal (according to Arabo-Persian terminology) and mostly the so-called Balkan or Romanian or gipsy minor; this last one is found in many songs of Loutraki and Perachora (Corinth); in fact a specimen is preserved in script from late antiquity (West, example 42, p. 428). In Villia, at the foot of
The rhythms of these songs exhibit a strong mainland mood, excluding the songs from Andros and Cavo d’Oro, which come in a purely Aegean archipelago style. They use meters of 4/4, 2/4, 3/4 (tsamikos), 5/4, 6/8, 7/8 (syrtos-kalamatianos further inland and ‘trata’ on the coast); also, alternating sections of meter 7/8 (kalamatianos) + 2/4 (kangheli) or 3/4 (tsamikos) + 2/4 (kangheli) or 2/4 (syrtos) + 7/8 (kalamatianos). There is a total lack of belly-dance-like tsifteteli and of odd or complex or irrational or “limp” rhythms: 9/4 (zeibekikos), 9/8 (karsilamas, except for “E bukurë moj Ljenë”, № 87 of this production, which seems to be a product of translation), 8/8, 11/8 and 5/8 (except for “Atje parë” № 40a, sung in Villia).
The songs known to us so far are mostly songs of love, courtship and wedding. There are also labour songs, free rhythm recitative (“sitting”) songs, songs of mockery, carnival songs, lullabies and dirges (chiefly with a religious content). There is a total lack of clephtic and historic songs (apart from “Tre Papor”, № 7, referring to Constantinople) and another one from
An interesting element observed in the metric structure of verse is this: unlike Greek-language demotic songs where decapentasyllabic (15-syllable) verse prevails, in Arvanitic songs this verse form is scarce. What prevails in these latter ones is the octosyllabic (8-syllable) “trochaic”, whether complete or truncated (seven syllables), or afforded with an extra preceding initial upbeat (nine syllables). One could state about Arvanites that they add or remove syllables without much caring about strict structural uniformity in verse.
The musical style of Arvanitic songs from these areas is austere without fatalistic inclination even when their mood is “blue”. The singer performs without much “chalkantza” (non-stop ornamentation), with no “dragging mood” (even in the most “Eastern” instances, such as in chromatic modes leaning in that direction), without dulcet “chesty” colorations.
In older times, songs of these areas used to be played on the pipiza (hautboy) the end-blown flute and the large davul drum. After
Arvanites of the “New Lands”
A. First group of speakers: Arvanites of Epirus
The next group under consideration, second in population to that of south
The music of this group is imbued with the local incumbent idiom of their area of residence; as a result of territorial continuity, it is akin to the music of south Albania, whether Albanophone or Grecophone. It must be stressed that under no circumstances can someone talk about impervious musical traditions, based on an ethno-lingual criterion alone. Figuratively, west and north parts of
B. Second group of speakers: Arvanites of Florina and Plikati of Konitsa
Immigrants of the past century (appr. 1850) from Kolonjë valley in
Their musical idiom is common to that of Korcë. Many Arvanitic wedding songs in the region are performed by a monophonic choir; solo singing is also present, often reflecting the typical Korcë urban idiom. But there also is an ample number of songs (historic and love/courtship) sung in a form of a polyphony, stylistically close to that of Korcë, Kolonjë and Lakka Pogoni, but lacking the idiomatic “spinner” and “turner” voices. This polyphony, especially in Drossopigi, is probably due to the provenance of the original residents from Plikati and from
C. Third group of speakers: Arvanites of Thrace
At the district of river Evros (Hebrus) there resides a group of Arvanites consisting of east
Their musical idiom has an unmistakably Thracian character, especially in slow free-rhythm (“sitting”) songs. Their rhythms/dances are the same as the ones we know from the musical tradition of
In older times, the bagpipe used to prevail. Nowadays, the band consists of clarinet, davul or darbukka and bouzouki. Translating of Arvanitic songs into Greek or vice versa is an obsolete practice. Many songs are sung by an unaccompanied group of women. Their vocal timbre is reminiscent of Bulgarian female voices.
Arvanitovlachs, in fact Vlachs of Albania, also called Farserotes, speak a dialect unlike that of other Vlachs. The reason they are included here is that some of them sing some of the songs of their repertoire in Arvanitic. Herding livestock was surviving as their main professional occupation until not too long ago, whereas dependence from a mountain settlement as a focal point of reference does not apply for them, as it does for all other Vlachs.
The Arvanitovlach group concerning us here covers some villages of the Prespes lakes, of Korestia, of the Epirote provinces of Pogoni and of Thesprotia, owing their presence to settlements from west
Arvanite Vlachs (Arvanitic-speaker ethnic Vlachs) have preserved a polyphonic and pentatonic oral tradition, very close to Tosk polyphonic chanting, manifested in both Vlach-speaking and Arvanitic-speaking songs.
Athens 2002
**************************************************************************
Theoretical preliminaries
by Demetrios E. Lekkas
Mathematician, composer,
researcher
(from an unpublished marginally
updated research)
I.
Arvanitic songs display a
remarkable peculiarity in relation to the large volume of songs with texts in the
Greek language. They constitute a repertoire that has remained essentially
within the framework of narrow traditional communities, and thus has not
entered into the pressurized process of those mutations brought about by
repeated performances at festivals by professional musicians, with more
modernized instruments such as the clarinet, and with the intrusion of
influences from other sources.
Thus, unlike other traditional
repertoires, the volume of Arvanitic songs is distinguished by localism,
performances that are purely vocal or accompanied by reed pipes or straight flutes
and by lutes that do not follow newer manners of playing chordally. Thus older,
unchanging norms have been preserved. Exceptions are the few songs that broke
the barrier of their narrow origin, gained a wide popularity, were sung and
played at festivals by professional singers and clarinetists or were performed
by members of clubs under the supervision of conductors or curators with
knowledge and sound horizons of mainly Western and urban popular music.
The traditional musical domains of Greece have deep roots in two primeval systems of intonation, which are several millennia old and have undergone elaborations, differentiations and developments over time. Interestingly, the primitive and later configurations coexist in the area, sometimes in parallel and sometimes simultaneously. The pattern of the genealogy of the intonational structures (scales / modes), in popular folk music always, is:
A. Pentatonic anhemitonic
┌Pythagorean
B. heptatonic auletic → heptatonic spondeiac → heptatonic syntonic
└natural / just
Each one of these structures derives from some primary practice or concept that allows for the formation of a set of intervals and pitches. The positions of these notes are:
▪ in principle archetypal, thus allowing the development of specific modal structures and systems, i.e., scales and sub-scales and correlations between them;
▪ to a certain extent flexible and fluid in practice, though theoretically precisely defined, a fact which may in time lead to variants and even drastic mutations that may later be passed on to theory.
The result of these two specifications is that many times partial structures can be replaced by others without formally detaching the systemic framework of their correlations from the original framework.
However, since the basic spondeiac pitch set differs in characteristics from the usual solfaic intonation, it is preceded by a visual representation of it together with the theoretical names of its notes in the extended just / natural system, in view of the recording of the songs on the staff, as well as with the correspondences in the basic Byzantine note set, which, unlike European music, is spondeiac, with some necessary suggested new markings of flattening alteration, freely inspired by the whole Arabic literature and the Byzantine theoretical texts, especially the books of Simon Karas. Of these, the most important are the 2 different points of “enharmonic flat”:
▪ ζωʕ (ζω “flat”), an acute addeficient diesis (60 cents / 3.65 particles) below ζω,
▪ κεԀ (κε “flat”), a deficient diesis (53 cents / 3.18 particles) below κε.
do re miẘ+ fa sol laẘ la+ si♭- siẘ+ do
νη πα βου γα δι κεԀ κε ζωʕ ζω νη
Because of the inner structure of the spondeiac pitch set, the musical recordings of the pieces will make extensive use of the ẘ alteration, a particular theoretical kind of half-flat (“enharmonic” flat by about ¼ of a tone)[1], which roughly means something between a nominal note and its flat (in which case the alteration ♯ẘ respectively means something between the note and its sharp)[2], while in the scores alterations by one comma may marginally be neglected in a few cases compared to their just counterparts: + (acute, higher), - (grave, lower).
III.
As an unmodified repertoire, the great majority of the locally recorded Arvanitic songs, as is attested by the present edition, are intoned in anhemitonic pentatonic and auletic or spondeiac scales. This fact obliges us to adapt simple terminologies that derive their origin from the Western European syntonic point of view (modes of C, D, E, etc.) by adding specifying adjectives as we shall see shortly below.
Since we are referring here to the modal systems, we shall stick to the standard positions of the notes throughout the rest of this text, marking circumstantially by way of arrows the principal bending tendencies or “attractions” upwards and downwards. In the remainder of the text the notes will be given in the just sol-fa system, together, at the beginning, with their correspondences to some appropriate transposition of the ancient “instrumental” system (“croumatography” according to Pöhlmann) and in the so-called Byzantine system, while the magnitudes of the modal steps will be listed in equal-tempered cents (1200ths of an octave or “100ths of a semitone”) and, where appropriate, in patriarchal particles (72nds of an octave).
IV.
Each one of the anhemitonic pentatones covers the octave with 3 tones and with 2 tonolimmas (or Pythagorean trihemitones), which are never consecutive. The basic configuration predominant in the Balkan area is a common note set covering the interval of a ninth:
do re fa sol la+ do re
204 294 204 204 294 204
ε H E Ⱶ Γ F C
12.24 17.65 12.24 12.24 17.65 12.24
In the Balkan area, 2 of the 5 existing anhemitonic pentatones predominate: that of do (with an increased modal role of the supertonic re) and that of re (with an increased role of the subtonic / proslambanomenos do), which tend to be called, respectively, ‘major’ and ‘minor’:
DO, RE, fa(+), sol, la+, do (“major”) or NΗ, ΠA, γα(+), δι, κε, νη
(do) RE, fa(+), sol, la+, do, re (“minor”) or (νη) ΠΑ, γα(+), δι, κε, νη, πα
Apart from these, however, a few other common cases should be noted:
▪ the “hyperlydianizing” anhemitonic with a tonic fa / γα and the lower do / νη as dominant, often a finalis:
do, re, FA, sol, la+, do or νη, πα, ΓΑ, δι, κε, νη
▪ the “ditonic major anhemitonic”, a rearrangement of the preceding one based on its tonic, here transposed to the common base do / νη:
DO, re, mi+, sol, la+, do or NH, πα, βουΗ, δι, κε, νη
▪ a mixed cross-breed of the two major modes that is not anhemitonic:
DO, mi+, fa, sol, la+, do or NH, βουΗ, γα, δι, κε, νη
▪ other non-anhemitonic crossings with diatonic scales, see, e.g., endnotes No. 25 [“Vam(ë) e kiavmë vajzënë”] and 88 [“Chë më vëzdon”].
V.
The starting point of the heptatonic structures is the basic auletic (piping) core, extant continuously since the Old Stone Age[3]. Its carrier is the simple basic one-hand “archaic primeval phrygian” pipe on re / πα that is aliquot, equitably spaced with equal diameters, covering the interval up to la+ / κε with the structure that Ptolemy calls smooth diatonic genus. At their lower end are successively added a first extension to an interval of a proslambanomenos (= acquired) tone (“Lydian” pipe on do / νη) and a second of a still additional tone down to si♭- / ζωʕ, resulting in the “syntonic Lydian” pipe:
si♭- // do // re miẘ+ fa+ sol (la+)
204 204 151 165 182 (204)
ζωʕ // νη // πα βου γα+ δι (κε)
12.24 12.24 9.06 9.88 10.94 (12.24)
The first important variational development is that which aims to create a perfect fourth interval from the proslambanomenos do / νη. The fa+ / γα+ note is lowered by a comma to become fa / γα, and the basic core of the spondeiac scales is created, so called because they cover the octave with 3 tones and 4 “spondeia”, i.e, steps of the magnitude order of ¾ of a tone:
si♭- // do // re miẘ+ fa sol (la+)
204 204 151 143 204 (204)
ζωʕ // νη // πα βου γα δι (κε)
12.24 12.24 9.06 8.59 12.24 (12.24)
Since many songs in the collection tend towards rather auletic-like renditions, we shall adopt the [fa(+)] notation where appropriate.
Still later developments will lead to the syntonic scales, covering the octave with 5 steps of the order of magnitude of a tone and 2 of a ½-tone. The first of these are:
▪ the Pythagorean scales with 5 (epogdoos) tones (204 cents, 12.24 particles) and 2 (diesiaea) limmas (90 cents, 5.41 particles),
▪ the just natural scales with 3 (epogdoos) tones, 2 grave (or epenatos) tones (182 cents, 10.94 particles) and 2 (just) semitones (112 cents, 6.71 particles).
The core of the above heptatonic systems is diatonic. But internal small variations and other pitch correlations in all four presented versions of diatonicism lead to secondary structures, falling into two main categories, the so-called soft and hard chromatic ones.
VI.
The first pair of heptatonic diatonic modes[4], the auletic and spondeiac ones, will be named by their modal roots in the movable system of πα (mode of πα, βου, γα, etc.), regardless of both the harmonic centre (which is mentioned separately) and the particular fixed note on which they are each time based. The names will be accompanied by an adjective. The three types of spondeiac modes use three different subsets of the modular note set.
▪ The 7 soft (diatonic) ones (or without a qualifying adjective at all) have the standard reference note set[5]:
do re miẘ+ fa sol la+ siẘ+ do
204 151 143 204 204 151 143
νη πα βου γα δι κε ζω νη
12.24 9.06 8.59 12.24 12.24 9.06 8.59
and start on each of the above notes:
on do, on re, on miẘ+, on fa(+), on sol, on la+, on siẘ+.
▪ The 7 hard (syntonic diatonic) ones are based on the note set:
do re mi+ fa sol la+ si♭- do
204 204 90 204 204 90 204
νη πα βουH γα δι κε ζωʕ νη
12.24 12.24 5.41 12.24 12.24 5.41 12.24
and start with each one of its notes:
on do, on re, on mi+, on fa(+), on sol, on la+, on si♭-.
▪ The 7 “soft chromatic” ones have the standard note set
do reẘ miẘ+ fa sol laẘ siẘ+ do
151 204 143 204 151 204 143
νη παԀ βου γα δι κεԀ ζω νη
9.06 12.24 8.59 12.24 9.06 12.24 8.59
and they too begin with each of the above notes:
on do, (on reẘ,) on miẘ+, on fa(+), on sol, (on laẘ,) on siẘ+.
▪ The hard chromatic modes and other particular structures will be dealt with on occasion, as we shall see below.
VII.
The basic fact is that the modal interweavings of the structures are determined by the behaviour of the melody alone (openings, endings, etc.), regardless of how we harmonize it or apply an ison drone or even write it down on paper. Thus, a discrepancy between modal and harmonic tonal centres often arises. Take, for example, the basic hard tetrachord // pentachord on fa / γα: [fa, sol, la+, si♭- // do] / [γα, δι, κε, ζωʕ // νη].
By capitalizing the modal centre, we have four separate cases:
1. [FA, sol, la+, si♭-, do] / [ΓΑ, δι, κε, ζωʕ, νη]: disjunctive hard pentachord of fa / γα, corresponding in ancient music to the Pythagorean / ditonic lydian pentachord of the same note and, in Western music, to the lower pentachord of the Pythagorean major scale of fa (mode of do transposed onto fa), in Byzantine to the Third Echos in “tetraphony”, and in Arabic to the ćahârgâ pentachord;
2. [fa, sol, la+, si♭-, DO] / [γα, δι, κε, ζωʕ, NH]: a hard pentachord intervallically corresponding in ancient music to the Pythagorean / ditonic hypo-ionian pentachord of fa / γα and in Western music to the upper pentachord of the Pythagorean mode of sol transposed to do and in Arabic with the mahour pentachord;
3. [fa, sol, la+, SI♭- (do)] / [γα, δι, κε, ΖΩʕ (νη)]: conjunctive hard tetrachord of fa / γα, corresponding in ancient music to the Pythagorean / ditonic lydian tetrachord on the same note and in Western music essentially to the upper tetrachord of the Pythagorean major scale of si♭- (mode of do transposed from si♭-), in Byzantine with the Third Echos in triphony and in Arabic with the tetrachord ćahârgâ;
4. [fa, SOL, la+, si♭-, do] / [γα, ΔI, κε, ζωʕ, νη]: hard tetrachord of sol / δι with proslambanomenos, corresponding in ancient music to the Pythagorean / ditonic phrygian tetrachord of this note with proslambanomenos, and in Western music to the lower tetrachord of the Pythagorean mode of re with subtonic, transposed from sol and in Arabic to the busâliq, if we ignore the absence of leading tone).
It is a common practice to exploit this ambiguity, e.g., when two of the above versions are used almost equivalently. Thus, we often see configurations such as [FA, SOL, la+, si♭-, do (re)] / [ΓΑ, ΔΙ, κε, ζωʕ, νη (πα)], which tends to be called “(Pythagorean) mode of do and re (or of re and do) transposed a fourth up”.
VIII.
The basic notes can serve as harmonic centres. But the harmonic centre may be placed elsewhere or even outside the structure, especially if the bases contain one of the three strictly spondeiac notes siẘ+ / ζω, miẘ+ / βου or laẘ / κεԀ. For example, the tetrachord / imperfect pentachord [siẘ+, do, re, miẘ+ (fa)]) / [ζω, νη, πα, βου (γα)], of the Echos Barys in Byzantine music, harmonized at its root resembles something between a “minor mode with a diminished fifth” and a si mode. But it can also be harmonized:
1. a third up on re (“on diphony” πα), in which case for Byzantine we have the so-called Protobarys, and for the Western ear it becomes something like a “interweaving of two minor tonalities” (re minor ↔ si minor).
2. a third down to the sol (“on mesotes” δι), in which case it would probably be recorded as “sol mode” or simply as sol major, because it does not reach the seventh degree for us to determine “whether that would have had a fa or a fa♯”, while it would not be noted that in the case at hand the “major” has a melody ending on the third (but see below).
In their performance, the auletic and spondeiac structures undergo various small alterations which may start as psychoacoustic corrections of the sound as perceived by the brain, but over time they are introduced into the playing and then into the system as intrinsic elements of modality. The genealogy mentioned above is also due to such mutations, with the first station being the emergence of the spondeiac scales out of the auletic ones.
In the basic spondeiac system, the Pythagorean notes si♭-, do, re, fa, sol, la+ / ζωʕ, νη, πα, γα, δι, κε exhibit stability, whereas the three strictly spondeiac notes are susceptible to slight movements. These are mainly subject to displacement tendencies, the direction of which depends each time on the melodic and harmonic environment or context. In general, we can summarise them as follows:
i. siẘ+ / ζω tends primarily towards si+ / ζωΗ and secondarily towards si♭- / ζωʕ,
ii. miẘ+ / βου is equally inclined towards mi+ / βουΗ and mi♭- / βουʕ, but in a number of cases it also shows strong tendencies to stay in place (‘mi (acute) admiddle’),
iii. laẘ / κεԀ tends primarily towards la♭- / κεʢ (or κεԀʕ) and secondarily towards la+ / κε.
IX.
This creates a whole series of derivative mobilities and alternativities of notes, from which one can deduce the original form of the melodies, even when they have been completely become syntonic. Such micro-alterations, on the other hand, are capable of and necessary for the production of soft chromatic structures.
A typical example is the starting point from which the soft chromatic tetrachord / pentachord Byzantine triphonic / tetraphonic Second Echos (hejâz / uzzal) from sol / δι is derived, which is its primary (‘ancient’) root:
sol laẘ↓ siẘ+(↑) do re
<151 >204 (<)143 204
δι κεԀ↓ ζω(↑) νη πα
<9.06 >12.24 (<)8.59 12.24
Here the primary drives of laẘ / κεԀ act in the direction of la♭- / κεʢ and possibly siẘ+ / ζω in the direction of si+ / ζωΗ, resulting in the narrowing of the two spondeia at the ends of the tetrachord and the widening of the tone in the middle. Normally not all the distance towards here and towards there is covered, unless it is forced to be covered in Westernizing performances, in which case the story continues to be witnessed by the alternativities. Secondarily, a potential for the conditional development of a soft chromatic tendency is also exhibited by diatonic passages rooted on strictly spondeiac notes:
▪ siẘ+ do re miẘ+
143 204 151
ζω νη πα βου (Barys)
12.24 9.06 8.59
▪ miẘ+ fa sol laẘ siẘ+
143 204 151 204
βου γα δι κεԀ ζω (Legetos)
8.59 12.24 9.06 12.24
▪ miẘ+ fa sol la+ siẘ+
143 204 204 151
βου γα δι κε ζω (Fourth Echos “sticheraric”)
8.59 12.24 12.24 9.06
Χ.
Completely different is the genealogy of the hard chromatic modes, where we have step irregularity: two notes from the same degree and none from ano0ther. The identifying feature of hard chromatic structures, even under adverse conditions, is the absence of alternatives. As an example, we note the modular origins of hard versions of pentachords with “altered tetrachords”: “augmented” on re / πα (“Balkan minor”), respectively, and “diminished” (something like “hard dougâ”) on sol / δι:
▪ re miẘ+ fa(+) laẘ la+
151 143(+) 355(-) 53
πα βου γα(+) κεԀ κε
9.06 8.59(+) 21.29(-) 3.18
▪ sol la+ si♭- siẘ+ re
204 90 60 347
δι κε ζωʕ ζω πα
12.24 5.41 3.65 20.82
A very interesting feature of this second structure is that an alternative view of it, with la+ / κε (tetrachord from la+ / κε to re / πα) as its modal centre, makes it a direct survivor of the ancient type of chromatic genera with proslambanomenos, which are generally assumed to have become extinct.
At a later stage, the basic spondeiac note set has been extended with a few more notes: reẘ / παԀ, fa♯ẘ+ / γαʖ, solẘ / διԀ. Some of them are necessary to produce certain chromatic structures, such as:
▪ the hard chromatic tetrachord of the triphonic plagal Second nenanο on la+ / κε:
la+ si♭- reẘ re (miẘ+(↑))
90 355 53 (>151)
κε ζωʕ παԀ πα (βου(↑))
5.41 21.29 3.18 (>9.06)
▪ something similar on re / πα with trends of intervallic assimilation to the immediately
preceding one:
re miẘ+↓ solẘ sol la+ or laẘ↑
<151 >294 53 204 or >151
πα βου↓ διԀ δι κε or κεԀ↑
<9.06 >17.65 3.18 12.24 or >9.06
▪ the soft diminished tetrachord (dougâ) on re / πα, with three consecutive spondeiac steps:
re miẘ+ fa(+) solẘ (la+)
151 143(+) 151(-) (257)
πα βου γα(+) διԀ (κε)
9.06 8.59(+) 9.06(-) (15.41)
XI.
The second pair of heptatonic diatonic modes, the syntonic ones in their two versions, Pythagorean and just, will be named in the usual way, from their modal bases in the mobile system of do (do mode, re mode, mi mode, fa mode, sol mode, la mode, si mode,) without marking the acutes and graves (+ and -) and without therefore making a distinction between one and the other. The chromatic modes are not distinguished into soft and hard ones except indirectly: they will be treated here too on a case-by-case basis.
Solfaic structures derived from soft spondeiogenous chromatic ones tend more to be expressed via just intonations than via Pythagorean ones, because the former ones are closer to their spondeiac origin than the latter ones[6]. Most illustrative of all is the case of structures expressed via ambihemitonic tetrachords (“natural hejâz”), e.g., that on re ([re, mi♭, fa♯, sol]) or that on sol ([sol, la♭, si, do]), with the just intonations of la♭ and mi♭ ‘slightly sharp’ in relation to the equal-tempered ‘piano’ ones, and om the contrary those of si and fa♯ ‘slightly flat’. Thus, for example, the soft chromatic tetrachord / pentachord tendencies are realized in IX above as follows:
▪ sol la♭ si do re
112 275 112 204
δι κεʢ+ ζωΗ- νη πα
6.71 16.47 6.71 12.24
XII.
And a note on rhythms. The metrical figures are invariably referred to by the names of the prosodic rhythms, as they are handed down to us from ancient poetry. The adjective rational means a duration of long as 2 shorts, and the adjective hemiolic as 1½.
The same terminology is used counterfactually in modern syllabotonic verse with a different meaning: associating stressed and unstressed syllables instead of long and short ones. To avoid confusion, syllabotonic terminology is placed in quotation marks. So, for example, iamb means short-long, while “iamb” means unstressed-stressed.
[1] This is in actual fact the deficient diesis.
[2] Notes reẘ, miẘ+, solẘ, laẘ, siẘ+ are called re
addeficient, mi (acute) addeficient, and so on. Note fa#ẘ+ is called
fa acute assuperfluous.
[3] For example, it has been found in the cave of Dordogne in
France, dated somewhere between 6,000 and 36,000 BC, in central China from
7,000 BC and in the pipe of Dispilio by Kastoria, while today we find it in the
folk flutes of central Africa, but also in Greek pipes and flutes and in Aegean
bagpipes.
[4] We use the term “mode” because the structures of the Greek traditional
repertoire tend to span an entire octave with a strong tonal sense rather than
interweaving semi-independent tetrachords and pentachords. It can be argued
that the phenomenon is related to the presence of pentatones.
[5] If we disregard the additional sharpenings and flattenings (+ and -),
attributing the differences between the auletic and spondeiac system to
“alternative voicings”, the tuning system with κεԀ and ζωʕ / laẘ and si♭- is a transposition of the soft diatonic and falls within this.
[6] This is essentially the normative idea which the last official Ottoman
framework system of Rauf Yekta Bey submits and enforces.